悔いはない。ただ悲しみをうけとめる涙
Onomatopoeia for “tears without regret.”
A pattern made out of Japanese characters.
悔いはない。ただ悲しみをうけとめる涙
Onomatopoeia for “tears without regret.”
A pattern made out of Japanese characters.
モテたかったら、まず宣言してみる
Word to describe being popular.
A pattern made out of Japanese characters.
気合いを入れる合い言葉
Onomatopoeia used to express enthusiasm.
A pattern made out of Japanese characters.
いいことあるぞ
Implying something good might happen.
A pattern made out of Japanese characters.
何かに出会うかもしれない
Onomatopoeia for “taking a walk without a purpose.”
A pattern made out of Japanese characters.
稼ぎたい
Onomatopoeia for “making a lot of money.”
A pattern made out of Japanese characters.
仕掛けて魅せる
Onomatopoeia for “heart-pounding with joy.”
A pattern made out of Japanese characters.
思わずスキップ
Onomatopoeia used to express the situation
that, “You’re too happy that you can’t help to skip”.
A pattern made out of Japanese characters.
勢いにのって進むしかない
Very fortunate & On a roll
A pattern made out of Japanese characters.
からっぽなのは、お腹か?気持ちか?
Onomatopoeia for “being hungry.” Hunger is
the best sauce. Anything will taste good.
A pattern made out of Japanese characters.
笑うとみんなよってくる
Onomatopoeia used to express good mood.
A pattern made out of Japanese characters.
何かが起こる前
Onomatopoeia used to express restless state.
A pattern made out of Japanese characters.
せっかくなら満喫を
Onomatopoeia used to express laziness.
A pattern made out of Japanese characters.
ユーヨでヨユー
Have a room in mind.
A pattern made out of Japanese characters.
カタカナで照れ隠し
Celebration word.
A pattern made out of Japanese characters.
結婚式の引き出物にと染めた手ぬぐい
漢字は記号みたいでたたむと読めなくなる
Celebration word.
A pattern made out of Japanese characters.
カモメが飛んでいく
Flying seagull.
A pattern made out of Japanese characters.
時には忠告を「無視」しないと
やりたいことなんて出来ない
Mushi means bug.
Bug is pronounced the same as ‘ignorance’ in Japanese.
Sometimes you got to ignore people’s advice to do what you want to do.
バカは最強
‘馬’means horse and ‘鹿’ means deer.
There is no scary thing to a stupid.